А нам опять с тобою повезло
Nov. 26th, 2017 04:12 pmТри стихотворения и их переводы на итальянский в литературном журнале "Atelier".
Переводчик этих и ещё пары текстов - Витторио Бьяджини, основатель и организатор ежегодного поэтического фестиваля "Voci lontane, voci sorelle" ("Голоса далёкие, голоса - сёстры"), на котором я побывала в сентябре. Его консультировала большой специалист по русской литературе из Флорентийского университета - Валентина Росси.
Фото - Игоря Шелапутина.
Встретила, кстати, на просторах этого журнала стихи Алексея Кияницы, которого я довольно давно читаю и люблю (и который меня отфрендил года три назад, в связи с Донбассом), и ещё пару знакомых лиц. Преобладающая форма стихов у представленных там поэтов, кажется, верлибры.
Переводчик этих и ещё пары текстов - Витторио Бьяджини, основатель и организатор ежегодного поэтического фестиваля "Voci lontane, voci sorelle" ("Голоса далёкие, голоса - сёстры"), на котором я побывала в сентябре. Его консультировала большой специалист по русской литературе из Флорентийского университета - Валентина Росси.
Фото - Игоря Шелапутина.
Встретила, кстати, на просторах этого журнала стихи Алексея Кияницы, которого я довольно давно читаю и люблю (и который меня отфрендил года три назад, в связи с Донбассом), и ещё пару знакомых лиц. Преобладающая форма стихов у представленных там поэтов, кажется, верлибры.