irimiko: (Default)
[personal profile] irimiko
Даже один стишок попыталась перевести:

Кончина

Набросит одеяло ночь
На лес
Чернее слепоты

И полночь не разбить ничем
Все светляки мертвы
Жизнь, как свеча, потухла

Приникла тьма к любви
И горе, и веселье
И пой, и вновь твори

Звучит теперь молчанье
Молчание
Молчание

Вот человек вошел
В утробу темноты




Finis

night casts its blanket
on the wood
blacker than blindness

nothing breaks midnight now
the fireflies died
life’s candles flickered out

darkness has entered
at the pores of love
and joy and grief
and art and song

now sound is silence
silence
silence

a man has passed
into the heart of darkness

(will be screened)
(will be screened if not validated)
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting