irimiko: (Default)
[personal profile] irimiko
Спускается листва издалека,
когда в садах небесных увяданье,
качаясь в несогласьи на прощанье.

И падает Земля в ночном молчаньи,
в тень одиноко пряча облака.

Мы все - в паденьи. Падает рука.
И чудится тебе совсем другое.

Но есть Один, чьей нежною рукою
паденье продолжается пока.


(перевод Василия Слынько)

Herbst
Die Blätter fallen, fallen wie von weit,
als welkten in den Himmeln ferne Gärten;
sie fallen mit verneinender Gebärde.

Und in den Nächten fällt die schwere Erde
aus allen Sternen in die Einsamkeit.

Wir alle fallen. Diese Hand da fällt.
Und sieh dir andre an: es ist in allen.

Und doch ist Einer, welcher dieses Fallen
unendlich sanft in seinen Händen hält.

Date: 2020-10-25 01:29 pm (UTC)
From: [identity profile] vsopvs.livejournal.com
похоже, автор - Василий Слынько

Date: 2020-10-26 12:34 pm (UTC)
From: [identity profile] irimiko.livejournal.com
Да, похоже, он. Спасибо!